Keine exakte Übersetzung gefunden für ملحَق جوي

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch ملحَق جوي

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Acuerdo sobre transporte aéreo (con anexo), 464 United Nations Treaty Series 278, firmado el 11 de marzo de 1960; entró en vigor el 22 de agosto de 1961.
    اتفاق النقل الجوي (مع ملحق)، 464 UNTS 278، وقع في 11 آذار/مارس 1960، ودخل حيز النفاذ في 22 آب/أغسطس 1961.
  • En su resolución 59/157, titulada “Cooperación internacional en la lucha contra la delincuencia organizada transnacional: asistencia a los Estados para fomentar su capacidad con miras a facilitar la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y de sus Protocolos”, la Asamblea General acogió con beneplácito la entrada en vigor de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional, de su Protocolo para prevenir, reprimir y sancionar la trata de personas, especialmente de mujeres y niños, y de su Protocolo contra el tráfico ilícito de migrantes por tierra, mar y aire; encomió a la ONUDD por su labor de promoción de la ratificación de la Convención y sus Protocolos, incluida, en particular, la preparación de las guías legislativas encaminadas a facilitar la ratificación y posterior aplicación de esos instrumentos, e invitó a la Oficina a finalizar esas guías legislativas y difundirlas lo más ampliamente posible; pidió a la ONUDD que siguiera prestando asistencia a los Estados que la solicitaran para fomentar su capacidad en materia de cooperación internacional en cuestiones penales, especialmente las relacionadas con la extradición y la asistencia judicial recíproca; instó a todos los Estados y a las organizaciones regionales de integración económica pertinentes que aún no lo hubieran hecho a que consideraran la posibilidad de ratificar el Protocolo contra la fabricación y el tráfico ilícito de armas de fuego, sus piezas y componentes y municiones, lo antes posible y a que adoptaran todas las medidas necesarias para mejorar la cooperación internacional en cuestiones penales, especialmente en materia de extradición y asistencia judicial recíproca, de conformidad con la Convención contra la Delincuencia Organizada; y alentó a los Estados Miembros a que hicieran contribuciones voluntarias suficientes al Fondo de las Naciones Unidas para la Prevención del Delito y Justicia Penal, así como contribuciones en apoyo directo a las actividades y proyectos de la ONUDD, incluso mediante contribuciones a los institutos de la red del Programa de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal, a fin de prestar asistencia técnica a los países en desarrollo y a los países de economía en transición para la aplicación de la Convención contra la Delincuencia Organizada y sus Protocolos.
    رحبت الجمعية العامة، في قرارها 59/157، المعنون "التعاون الدولي على مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية: تقديم المساعدة إلى الدول في مجال بناء القدرات تيسيرا لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها"، ببدء نفاذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، وبروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، وبروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والبحر والجو، المُلحقين بالاتفاقية؛ وأثنت على المكتب المعني بالمخدرات والجريمة لما أنجزه من أعمال ترويجا للتصديق على اتفاقية الجريمة المنظمة والبروتوكولات الملحقة بها، وخصّت من تلك الأعمال بالذكر إعداد أدلة تشريعية تستهدف تيسير التصديق على تلك الصكوك وتنفيذها لاحقا، ودعت المكتب إلى وضع الأدلة التشريعية في صيغتها النهائية وتعميمها على أوسع نطاق ممكن؛ وطلبت إلى المكتب أن يستمر في مساعدة الدول، عند الطلب، على بناء القدرات في مجال التعاون الدولي في المسائل الجنائية، وخصوصا تسليم المطلوبين والمساعدة القانونية المتبادلة؛ وحثت جميع الدول ومنظمات التكامل الاقتصادي الإقليمية ذات الصلة التي لم تصدق بعد على بروتوكول مكافحة صنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها والذخيرة والاتجار بها بصورة غير مشروعة، أو لم تنضم إليه بعد، على أن تنظر في فعل ذلك في أقرب وقت ممكن وأن تتخذ جميع التدابير اللازمة لتحسين التعاون الدولي في المسائل الجنائية، ولا سيما تسليم المطلوبين والمساعدة القانونية المتبادلة، وفقا لاتفاقية الجريمة المنظمة؛ وشجعت الدول الأعضاء على تقديم تبرعات كافية إلى صندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، وكذلك تقديم مساهمات في شكل دعم مباشر لأنشطة ومشاريع المكتب المعني بالمخدرات والجريمة، تشمل مساهمات إلى معاهد شبكة برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، لتقديم المساعدة التقنية إلى البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية من أجل تنفيذ اتفاقية الجريمة المنظمة والبروتوكولات الملحقة بها.